“You are like sheep”才不是说“你像小绵羊”!别被损了还不知

请点击右上角蓝色“+关注”,关注必克英语头条号,及时接收精彩内容。

说起“羊”,大家会想到什么呢

还记得当时被喜羊羊霸占了的电视

一直纠结灰太狼为什么一直没吃到他们

羊还是非常可爱的动物

外有小羊肖恩内有喜羊羊

“You are like sheep”才不是说“你像小绵羊”!别被损了还不知

不过听到英语“You are like sheep”,可别以为是在夸你像小绵羊一样可爱,这其实是句损人的话哦。

“You are like sheep”才不是说“你像小绵羊”!别被损了还不知

like sheep是一个固定短语。

If people behave like sheep, they all do what the others are doing, without thinking for themselves.

翻译过来就是盲从,没有主见,即墙头草。

You are like sheep.=你真没主见。

“You are like sheep”才不是说“你像小绵羊”!别被损了还不知

如果跟朋友聚会,问去哪、吃啥,人家都回你个Whatever或Anyway(随便),你就可以说“You are like sheep.”

例句:

Most of the people follow the media like sheep and never question their truthfulness.

大多数人盲目的相信媒体的报道,从不怀疑它们的真实性。

此外sheep还有胆小鬼的意思,意思大多都是不好的,所以英文里听到用sheep来形容人,就先别往好处想了。

“You are like sheep”才不是说“你像小绵羊”!别被损了还不知

例句:

Are you a man or are you a sheep?

你是个男子汉,还是个懦夫?

The sheep always say they are careful, the cheapskate always say they are scanty.

胆小鬼往往自称心细,吝啬鬼往往自称节省。

英语里还有许多关于sheep的表达,并且都不能简单的从“羊”理解,赶紧往下看,认识他们吧。

01

Black sheep

害群之马、败家子

“You are like sheep”才不是说“你像小绵羊”!别被损了还不知

例句:

There \'s no doubt that sibling relationships can be trying, both for the black sheep and the golden child.

无论是害群之马,还是天之骄子,兄弟姐妹关系无疑是很难处理的。

There are still some black sheep in our society.

在我们的社会上还是有这么一些害群之马的。

02

White sheep

败类之中的规矩人。

“You are like sheep”才不是说“你像小绵羊”!别被损了还不知

例句:

He\'s the white sheep in a family of drug dealers.

他们全家都贩毒,就他不贩毒。

03

Sheep\'s eyes

媚眼

Cast sheep\'s eyes at sb. 对某人抛媚眼

“You are like sheep”才不是说“你像小绵羊”!别被损了还不知

例句:

The lovers were making sheep\'s eyes at each other over the table.

那对恋人隔著桌子互送秋波。

He cast sheep\'s eyes at her.

他对她投以媚眼。

04

Lost sheep

迷途羔羊,迷失正道,误入歧途的人

“You are like sheep”才不是说“你像小绵羊”!别被损了还不知

例句:

Feel like a lost sheep of small, very helpless!

感觉自己就像一只迷路的小绵羊,很无奈!

Lost sheep died in a road, Do not go to cast aside them…

迷途羔羊们死在了这条路上,别去唾弃它们…

今天的干货就学到这里啦,如果你有关于其他动物的知识点,欢迎分享给我们哦~

1、【资料大礼包】

关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料

2、【免费外教课】

学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!

原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://www.qinghailake.com/e/46839.html